In many legends will now have an idea of \u200b\u200bwho are female and the woman I've become. Some people wonder how I did, at least with regard to sex. Serving a man. As usual! And my attraction to the larger, complex and complicated. Too easy to deal with my peers, for one who had acquired since childhood seduction tactics in the field. It was also too trivial and boring to have a che fare con uomini che capitolavano frettolosamente di fronte al mio burroso corpo di donna acerba. Molto meglio giocare con uno stimolante fuoriclasse. Uno al di sopra della mia portata, ma non troppo. Poco più che ragazzina io, uomo fatto ed esperto lui. Una sola esperienza di sesso nel mio passato, infinite donne sedotte nel suo. Un faro nella notte, lo definiva la mia amica. Belloccio, ma soprattutto carismatico. Uno di quelli che si fa notare in una stanza affollata. Per temperamento e modo di porsi. Anche solo stando fermo e muto. Era per come scrutava la gente, anzi le donne. Solo le donne. Le guardava con l'attenzione compiaciuta di chi sa leggerle e carpirne segreti e punti deboli. Teneva un mazzo di chiavi nel suo borsello ed ognuna di esse, apriva la porta any type of woman created. That wound that pleased with himself. The mother, the head office. What makes the first move and one that is waiting for his turn. Why so much with one, always get their turn. Sooner or later, he finds the time for you. That night was up to Alice. It was written in his destiny, though she did not know. It was a Friday evening. I was prepared properly, but for another. A boy who had no right to my resourcefulness, dandosela his legs before sitting down to feast. So I decided to take revenge and to get into the car over to the man who was watching me with a smirk. A handful of people were going to the disco and we decided to follow them. By car we exchanged only qualche battuta. Nervosa e arrabbiata io, calmo e gioviale lui. Aveva capito il gioco della ragazzina e aveva tutta l’intenzione di aprofittarne. In fondo se uno era stato talmente sciocco da non acchiappare al volo un’opportunità simile, perché non avrebbe dovuto rimediare lui. I balli di gruppo divennero pretesti per fugaci toccatine e in un lampo tutta la gente intorno, sparì dietro ad una cortina di fumo giallognolo. Rimanemmo solo noi due o almeno così mi sembrò. A ballare come in quel film in cui “nessuno può mettere Baby in un angolo”. Ricordo solo il suo modo di cingermi la vita. Forte. Tenendomi stretta a se. Mi guardava dritta negli occhi, cercando qualcosa o vedendo qualcun altra che ancora non sapevo di poter be. A man was making me feel his woman. I did not need much to be excited and eager to be his. We left, leaving him back to his car in the parking lot of the center. I had fun driving my sports and my attitude to expert female drivers. He got out, walked around, opened my door and gave me his car keys dangling in front of the nose. "Want to try to drive with automatic transmission? Try mine, it's another thing. " I gave a few tips and we left. More fun and relaxed him more and more nervous and puzzled me. I asked him where we were going. He said: "From nowhere, but if berths between ten meters, are under my house. "I did not dare blink. After all that he could never be a similar situation, making you little woman like me? Ostentai one of the last scraps of security that I remained in my pocket and went up the stairs. As the most accomplished of puppeteers move was doing his little doll, making them believe that they own. He sat me on the couch, he put a pillow on the floor in front of me and you put it on. I took off the boots one by one, rubbing his feet and chatting about literature. An educated man, intelligent, handsome and gentle cuddling and I was filling up with attention. How could I fail to give in and give him what so far had not even raised the question to ask. There was no need. Non c’era fretta. Né esigenza. C’era solo volontà di giocare a vedere quando avrei ceduto. Mi disse che l’odore del fumo della discoteca gli dava fastidio. Se lo sentiva addosso. Andò verso il bagno, “stai pure lì mentre io mi faccio una doccia veloce”. Stai pure lì ? E per forza dove vuoi che vada? Sono qui, non so nemmeno bene dove e ci sono arrivata con la tua auto! Le note di quella che poi diventò la nostra canzone, mi tennero compagnia. Da quel momento in poi, ogni volta che avrei pensato a lui, mi sarei sentita “tra le braccia di un angelo”. Intanto pensavo a cosa avrei dovuto fare. A quello che lui forse si aspettava da me. A quello che sicuramente non avrei dovuto, ma che tanto I wanted to try to do. In my dreams I would have raised a woman, I would have reached the bathroom, taking off her clothes one by one in front of him and ended up letting the water bath and passion. But I was young and insecure. I felt terribly out of place and stupid. I got up, headed toward the door, I do not know how to plan to return to my car. He came out alive towel, hair wet. He did not say a word. He walked slowly, took my life and I tasted it. I felt his skin wet my face and my saliva mix. "There's another towel in the bathroom is clean, use it. I'll wait to read it. " Did not ask me anything. Did not order anything. Simply gave voice ai miei pensieri. Chiusi gli occhi, entrai in bagno e decisi di dare un morso al biscotto che mi avrebbe fatta crescere di colpo, facendomi diventare la donna che sono. Non avvenne tutto quella notte, ma fu l’inizio. Uno ad uno mi tolsi tutti i veli della mia inesperienza. L’acqua ricoprì la pelle bianca, lavando via il mio profumo di ragazzina e il sudore dell’eccitazione. Uscendo dalla doccia, gocciolante di paura e di desiderio, avvolsi il mio corpo in un asciugamano bianco. Come una messale, ero pronta ad essere iniziata al mondo del piacere adulto. Non potevo sapere cosa mi stesse aspettando! All’uscita dal bagno, trovai una sola piccola luce a darmi la direzione verso la quale andare. Entrai in camera, vidi un baldacchino in legno with a large bed over one meter from the ceiling. A ladder to get there. At each step, we undid the towel. I left him last fall. The eyes of a man with twice my age, I waited. He told me to lie down, I stroked her shoulders and back, feeling my tension. Adagio, broke up with him all my muscle and all my shyness. Suddenly I realized that to be naked, lying next to a naked man. I wanted him to know that I was not a bitter little woman inept. So I turned around and my mouth went immediately to the center of her pleasure. I stopped. "That's not how it goes. It will not be a quick thing, nor something that you've tried. Will be new, intense, and I will remember for the rest la vita. Si chiama Tantra. Ed ha bisogno di tempo.” Non sapevo se stesse dicendo sul serio o se scherzasse. Se mi stesse prendendo in giro o che altro. Sapevo solo che un uomo eccitato se ne stava sdraiato di fianco a me, senza passare alla frettolosa fase successiva. Dandomi il tempo di accettare questa nuova condizione, senza la paura che l’attimo svanisse. Mi accarezzò tutta, sfiorandomi con i polpastrelli e la lingua. Soffermandosi in quelli che poi scoprii essere i miei punti erogeni. Mi stava perlustrando, centimetro dopo centrimetro, portandomi ad un livello di eccitazione mai provata. Mi fece girare, mi baciò accarezzandomi il viso, i capelli. Intervallando tenerezza all’eccitazione, mi stava facendo raggiungere un orgasmo mentale, even more than physical. It was like going to swing. Every time I thought I had reached the highest point, I felt it slip away. I also appreciate the sense of emptiness you feel when you let fall. Then start to rise again, trying to reach the absolute summit. Finally he decided to enter me. And like everything up until then, even that gesture was extremely slow. Astonished by such stillness, I did not know what to do. One of his ear whispering, that doubt vanished also "raises the legs, his feet to the ceiling and Lead me to your pleasure." He left me bewildered! I had a man on and inside of me, but I could decide myself how to do that move? It was a revelation that changed abruptly My view of sex. I was never more passive, except for my will. I followed his directions, walking on the ceiling, inarcai rocked back and deciding the basin depth, frequency and duration of its penetration. He enjoyed the show, as the proudest Pygmalion can be modeled after its creation from clay. What followed were meetings of sex magic, where achievement of my pleasure was the basis to begin to enjoy both and not the useless ornament of a somewhat self-centered vision of the average male. No push obsessive, spasmodic no hurry to get there (but then where?). Only the playful wanderings in that of another source of pleasure. Mi marchiò a vita dicendomi: “sei nata per fare sesso”. Lo presi come la lode, del maggior punteggio ottenuto all’università della vita.
0 comments:
Post a Comment